In 2015 Babel is Swiss: a ten-year journey across word languages and literatures brings us back to our doorstep, and as after every journey, that doorstep looks different. We step in. Strong tensions between languages, between standard language and vernaculars, between spoken and written forms, are producing unprecedented literary results.The language of Switzerland is translation, and to be lively it must listen and give expression to all the voices of its confederation of cultures: German and its Swiss vernaculars, Italian, French, Rumantsch and the languages of immigration, as well as the various spoken hybridizations.